Hello English and American penguins! I think you can’t understand my site, but I have the solution!
Click here to translate this site! You also can find it in the Widgets at the right. I know the translation is not perfect, but at least you will understand more.
Dutch Translation:
Hallo Engelse en Amerikaanse pinguïns! Ik denk dat jullie mijn site niet begrijpen/kunnen verstaan, maar ik heb de oplossing!
Klik hier om deze site te vertalen! Je kan het ook vinden tussen de Widgets, rechts. Ik weet dat de vertaling niet heel goed is, maar je zal het toch beter begrijpen.







zeg er wel even bij dat het van mij komt !!
Oma Els:
Het spijt me echt, maar als ik eerlijk ben- ik had al eerder het idee, maar dat lukte niet (een vertaalbox namelijk). Want als ik anders iets invulde zag ik de gewone links staan. En Cotemcandy vertelde het mij ook al eerder.
Reactie door cpcodes4u — 20/10/2007 @ 15:29
en zat dan ook mijn site erbij!
Reactie door cpcodes4u — 20/10/2007 @ 15:32
jah ik vind hte toch niet erg
Reactie door cpcodes4u — 20/10/2007 @ 16:26
ik ben zelf niet mijn penguin op 24 oktober jarig
Reactie door Niels — 20/10/2007 @ 21:33
hoe doe je dit ik was weg wat is er gebeurd?
Oma Els:
Ik begrijp je niet.
Reactie door dyonko — 21/10/2007 @ 17:59
hoe doe je die vertaling?
Oma Els:
Klik op mijn vertaling en pas de link aan naar jouw site.
Reactie door dyonko — 22/10/2007 @ 14:36
is het babelfich?
Oma Els:
Jep, Babelfish.
Reactie door reozyo CP (naam) — 22/10/2007 @ 18:27
is dat babelfich?
Reactie door Reozyo (cp naam) — 23/10/2007 @ 09:35
daar bij die engelse staat: granny awl! lol
Oma Els:
Jep! Pinguïn vertaalt ie steeds als ‘awl’!
Reactie door Reozyo (cp naam) — 23/10/2007 @ 09:38
sorry dat is “is dat babelfish” 2x had getypt,
ik zat op de psp, en toen ging ik achter de pc, en toes stond de reactie er niet ik typte het nog een keer, en nu staat het er 2x. dus sorry
Oma Els:
Dat is niet zo erg, maar bedankt dat je dit zegt.
Reactie door reozyo — 25/10/2007 @ 07:48